close
這是櫻井和壽在日本 311 大地震以後作的歌曲,聽著就覺得很感動,就想嘗試著用殘破不堪的日文能力,以自己的話把這首歌翻譯出來,不一定正確,也不完全按照歌詞的編排翻譯就是了。
想要翻譯只是想要多瞭解歌詞而已,還有可以跟著唱,翻譯成中文後,要跟著唱也會更容易一點。
かぞえうた(「數數歌」)
Mr.Children
作曲︰桜井和寿
作詞︰桜井和寿
歌詞
かぞえうた
|
數數歌 啊!來數什麼東西吧! 在什麼都沒有的黑暗中 一個兩個再多一個地數著 在心中尋找的是你的歌 |
たとえるなら ねぇ なんにたとえよう こえもないかなしみなら ひとつふたつ もうひとつと わすれて また ふりだしからはじめる きぼうのうた |
如果要比喻的話 那麼,用什麼來比喻好呢? 無聲的悲傷 一件事兩件事,再忘記一件悲傷的事情 再重頭開始吧! 這是希望的歌 |
わらえるかい きっと わらえるよ べつにむりなんかしなくても ひとりふたり もうひとりと つられて いつか いっしょにうたいたいな えがおのうたhttp:/ /www.littleoslo.com/lyj/home/ |
能再露出微笑嗎? 一定可以露出微笑的呦! 另外,不要勉強自己 一個人兩個人,再多影響一個人 將來有一天,一起唱歌吧! 一起唱微笑的歌 |
僕らは思っていた以上に 脆くて 小さくて 弱い でも風に揺れる稲穂(いなほ)のように 柔らかく たくましく 強い そう信じて |
我們比自己想像得還要 脆弱、渺小又軟弱 但是就像隨風搖晃的稻穗一樣的 柔軟、強壯又堅強 我這麼相信著 |
かぞえうた さぁ なにをかぞえよう こごえそうな くらいうみから ひとつふたつ もうひとつと かぞえて あなたがさがしあてたのは きぼうのうた ひとつふたつ もうひとつと ゆれてる ともしびににた きえない きぼうのうた |
數數歌 啊!來數什麼東西吧! 在這麼冰凍黑暗的海水中 一個兩個,再一個地數著 你可以找到的是希望的歌 一個兩個,再一個搖晃著的燈火 不會消失的希望之歌 |
僕らは思っていた以上に
脆くて 小さくて 弱い
でも風に揺れる稲穂のように
柔らかく たくましく 強い
そう信じて
我們比我們想像中以上的還要
脆弱、膽小、懦弱
但是就如同被風搖曳的稻穗一般地
柔軟、健壯、強韌
我這麼的相信著
文章標籤
全站熱搜